Welcome - Bienvenido - Bienvenue - Benvenuto - Willkommen!
In order to keep a language alive it needs to be practiced in a regular manner and at best with people who know it because it’s their mother tongue.
¡Hay que practicar y hablar una lengua ... Es decir regularmente y con personas que la conocen, porque se criaron con ella!
Ce serait bien de pratiquer une langue étrangère... c’est à dire régulièrement et avec des gens qui la connaissent car c’est leur langue maternelle!
Una lingua deve essere pratticata. E precisamente in modo regolare con persone che la sanno, perché sono cresciute con la quale!
See you soon - Hasta pronto - À bientôt - Ci vediamo presto - Bis bald!
Manuela
| Refrán de la semana: ahí está el quid ... Posted: 22 Nov 2009 01:50 AM PST - English: that's the crux of the matter; that's what's behind it
- Deutsch: da liegt der Hund begraben fam
- Español: ahí está el quid de la cuestión
- Français: c'est là le hic fam
- Italiano: qui sta il busillis
Queridos Amigos de las Tertulias: Nuestro próximo encuentro será el día 26 de noviembre. Me alegro de veros ahí! Besitos, Manuela Bis zum nächsten Mal! Internationaler SprachStammtisch München. |
| Redewendung der Woche: ... und wenn sie nicht gestorben sind... Posted: 15 Nov 2009 01:27 AM PST - Deutsch: (Märchen) ... und wenn sie nicht gestorben sind, dann leben sie noch heute
- English: ... they lived happily ever after (in fairy tales)
- Español: ... y colorín colorado, este cuento se ha acabado
- Français: ... et se marièrent et eurent beaucoup d'enfants (Und sie heirateten und hatten viele Kinder)
- Italiano: ... e vissero tutti felici e contenti. (und sie werden alle glücklich leben)
Liebe Freunde der SprachStammtische, unser nächster deutschsprachiger Stammtisch wird am 19.11.2009 stattfinden. Außerdem zum Vormerken: Multi-Kulti-Stammtisch für Alle am 3.12.!!! Liebe Grüße, Manuela Internationaler SprachStammtisch München. Bis zum nächsten Mal. |
| Modo di dire della settimana: Tra il dire e il fare... Posted: 06 Nov 2009 11:00 PM PST - Deutsch: Leichter gesagt als getan.
- English: Easier said than done.
- Español:
- del dicho al hecho hay mucho trecho
- es más fácil decirlo que hacerlo
- eso se dice pronto
- de boquilla es muy fácil
- Français: c'est plus facile à dire qu'à faire
- Italiano: Tra il dire e il fare c'è di mezzo il mare.
Cari amici degli incontri di lingue. Il nostro prossimo tavolo italiano sarà il giorno 12 di novembre. Tantissimi saluti, Manuela Bis zum nächsten Mal. Internationaler SprachStammtisch München. |
| Expression de la semaine: Il était une fois ... Posted: 02 Nov 2009 11:30 AM PST - Deutsch: (Märchen) ... Es war einmal...
- English: once upon a time ...
- Español: érase una vez...
- Français: il était une fois ...
- Italiano: c'era una volta ...
Chers amis de nos tables de langues. Notre prochaine rencontre française sera le jeudi 5 novembre 2009. À bientôt, Manuela Internationaler SprachStammtisch München. Private Initiative. |