Welcome - Bienvenido - Bienvenue - Benvenuto - Willkommen!

In order to keep a language alive it needs to be practiced in a regular manner and at best with people who know it because it’s their mother tongue.

¡Hay que practicar y hablar una lengua ... Es decir regularmente y con personas que la conocen, porque se criaron con ella!

Ce serait bien de pratiquer une langue étrangère... c’est à dire régulièrement et avec des gens qui la connaissent car c’est leur langue maternelle!

Una lingua deve essere pratticata. E precisamente in modo regolare con persone che la sanno, perché sono cresciute con la quale!

See you soon - Hasta pronto - À bientôt - Ci vediamo presto - Bis bald!

Manuela

Tuesday, 7 December 2010

Manuela's Languages' Blogs' Feeds

Manuela's Languages' Blogs' Feeds

Link to Manuela's Languages' Blogs' Feeds

X-mas Break

Posted: 06 Dec 2010 02:00 PM PST

 

 

 

 

Fröhliche Weihnachten und einen Guten Rutsch ins Neue Jahr! 

Wir sehen uns 2011 wieder. 


Manuela

 


Internationaler SprachStammtisch München.

Sunday, 28 November 2010

Manuela's Languages' Blogs' Feeds

Manuela's Languages' Blogs' Feeds

Link to Manuela's Languages' Blogs' Feeds

Nikolaus Multi-Kulti am 2.12.: Eine Bitte...

Posted: 27 Nov 2010 11:33 PM PST

!!! Eine Bitte an Alle, die mir i.d. letzten Zeit persönlich sagten, dass sie kommen wollten: BITTE (!!) tragt Euch trotzdem entweder in Facebook ein, oder schickt mir eine E-Mail, damit ich einfach "durchzählen" kann. Denn ich konnte mir unmöglich alle "Zurufe" merken. 1000 Dank, das erleichtert die Orga ungemein! .-) M.

 

!!! A big request to all those who already let me know personally, that they intend to come: PLEASE (!!!) register anyway (either in Facebook or by e-mail), so that I'll be able to just "count through". Of course I could not memorize all personall "voices". Thanks a lot, this makes the orga much easier for me! ;-)

 

Je vous prie de vous y inscrire (ou bien dans Facebook ou bien par émail) même si vous m'avez déjà confirmé personnellement votre participation! Ça facilite l'orga beaucoup! Merci! M.

 

Os pido de inscribiros o via Facebook o por e-mail aunque si ya hayáis confirmado vuestra participación a me personalmente! Eso facilita muchísimo la orga para mi! Gracias, M.

 

Vi prego d'iscrivervi (o via Facebook o per e-mail) anche se già me l'abbiate confermato personalmente vostra partecipazione! Questo facilita tantissimo l'orga per me! Grazie mille, M.

 

Friday, 26 November 2010

Manuela's Languages' Blogs' Feeds

Manuela's Languages' Blogs' Feeds

Link to Manuela's Languages' Blogs' Feeds

Ausdruck der Woche: Sich auf den Hosenboden setzen

Posted: 25 Nov 2010 02:55 PM PST

  • Deutsch: Sich auf den Hosenboden setzen. (= sich anstrengen etwas zu tun, hart arbeiten)
  • Italiano: Mettersi a studiare con impegno.
  • Español: empollar, dedicarse a aprender en serio, ponerse a trabajar
  • Français: travailler dur, piocher, bûcher, en mettre un coup
  • English: to buckle down, to pull one's socks up, to get stuck in 

 

  • Liebe ALLE!

Unser "Nikolaus-Multi-Kulti-Stammtisch", als jeweils letzter Stammtisch eines Jahres vor unserer Weihnachtspause findet in diesem Jahr am Donnerstag, den 2.12.2010 statt. Die "alten Hasen" unter uns haben in der Vergangenheit schon einige mitgemacht. Der Multi-Kulti-Stammtisch ist für ALLE gedacht und es ist an dem Abend egal, welche Sprache man spricht. 

  • Queridos TODOS!

Este año nuestra tertulia "Nikolaus-Multi-Kulti", la que es tradicionalmente la última tertulia del año, tendrá lugar el día 2 del diciembre 2010. 
Los "gatos viejos" entre nosotros ya conocen esas reuniones especiales para TODOS nuestros miembros! Se puede hablar en una lengua cualquiera.

  • Chers TOUS!

Traditionnellement nous avons notre dernière rencontre "Nikolaus-Multi-Kulti" de l'année dans la première semaine du mois de décembre, veut dire, cet an notre évènement spécial avéra lieu le jeudi 2, décembre 2010. Les "vieux routiniers" entre nous y ont participé déjà parfois dans la passée. Il s'en agit d'une rencontre pour TOUS nos membres, où on peut parler n'importe quelle langue. 

  • Cari Tutti!

Quest'anno avremo il nostro incontro "Nikolaus-Multi-Kulti" il giorno 2 di dicembre 2010. Quest'evento presenta tradizionalmente la ultima riunione dell' anno. Le "vecchie volpi" fra noi ci sono già stati qualche volta nel passato. Si tratta di un incontro speciale per TUTTI i nostri membri, dove si può parlare in qualsiasi lingua. 

  • Dear ALL!

At the end of this "Languages' Meet-up-Year" we are going to have our traditional "Nikolaus-Multi-Kulti-Stammtisch" on December, 2nd, 2010. The "veterans" between us already know about this special get-together, which refers to ALL our members and where you can speak any language you feel familiar with.

 

Bis nächste Woche! Bussi, Besitos, Bises, Baci, Hug... Manuela

Sunday, 21 November 2010

Manuela's Languages' Blogs' Feeds

Manuela's Languages' Blogs' Feeds

Link to Manuela's Languages' Blogs' Feeds

Expresión de la semana: ser chica cirada para todo

Posted: 20 Nov 2010 02:00 PM PST

  • Deutsch: Mädchen für alles
  • Español: ser chica (muchacha) criada para todo / valer lo mismo para un roto que para un descosido.
  • Italiano: essere la domestica tuttofare / un tuttofare
  • English: chief cook and bottle washer / one-man-band
  • Français: une bonne à tout faire / une bonniche

Queridos, 

 

nuestra próxima tertulia española tendra lugar el 25 noviembre 2010.

 

Nos vemos pronito, Manuela

 

Bis zum nächsten Mal. Internationaler SprachStammtisch München.

Saturday, 13 November 2010

Manuela's Languages' Blogs' Feeds

Manuela's Languages' Blogs' Feeds

Link to Manuela's Languages' Blogs' Feeds

Expression de la semaine: Mettre la charrue avant (devant) les boeufs

Posted: 13 Nov 2010 04:00 AM PST

  • Deutsch: Das Pferd von hinten aufzäumen; oder Das Pferd beim Schwanze aufzäumen.
  • Français: « Mettre la charrue avant (devant) les boeufs » = Faire les choses à l'envers ou dans le désordre.
  • English: to put the cart before the horse.
  • Espanol: Empezar a construir la casa por el tejado.
  • Italiano: Mettere il carro innanzi (devanti) ai buoi.

 

 

Chers amis des rencontres françaises:

 

Nous allons nous revoir le jeudi 18 du novembre.

 

À bientôt, Manuela

 

Bis zum nächsten Mal. Internationaler SprachStammtisch München.

Saturday, 6 November 2010

Manuela's Languages' Blogs' Feeds

Manuela's Languages' Blogs' Feeds

Link to Manuela's Languages' Blogs' Feeds

Ausdruck der Woche: Das kommt mir spanisch vor!

Posted: 01 Nov 2010 03:02 AM PDT

  • Deutsch: Das kommt mir spanisch vor! (= Da stimmt was nicht! / Das kommt mir komisch vor! / Die Sache stinkt!)
  • Français: Ça me parait louche. / Ça me semble bizarre.
  • Español: Me suena a chino./  Es griega para me. / Está en arábigo.
  • Italiano: Il diavolo ci ha messo la coda./ La cosa puzza! / Gatta ci cova. / Qui c'è sotto qualcosa. / Qui c'è qualcosa che non va.
  • English: there's something fishy [going on] here / I don't like the look of it/this

 

Liebe Freunde der SprachStammtische,

 

unser nächster deutschsprachiger Stammtisch wird am 11. November stattfinden.

Bis bald, Manuela

 

 

Bis zum nächsten Mal! Internationaler SprachStammtisch München