Welcome - Bienvenido - Bienvenue - Benvenuto - Willkommen!
In order to keep a language alive it needs to be practiced in a regular manner and at best with people who know it because it’s their mother tongue.
¡Hay que practicar y hablar una lengua ... Es decir regularmente y con personas que la conocen, porque se criaron con ella!
Ce serait bien de pratiquer une langue étrangère... c’est à dire régulièrement et avec des gens qui la connaissent car c’est leur langue maternelle!
Una lingua deve essere pratticata. E precisamente in modo regolare con persone che la sanno, perché sono cresciute con la quale!
See you soon - Hasta pronto - À bientôt - Ci vediamo presto - Bis bald!
Manuela
Manuela's Languages' Blogs' Feeds
| Expresión de la semana: tirarse un pegote (el moco) con algo Posted: 26 Sep 2010 09:30 AM PDT Español: Tirarse un pegote (con algo) / tirarse el moco (con algo); fanfarronear (de algo); hacer alarde (de algo). Deutsch: Den Mund zu voll nehmen; leere Versprechungen English: To talk too big Français: fanfaronner; en promettre trop Italiano: Fare promesse de marinaio; dirle grosse-
Hola Queridos, nuestra próxima tertulia será el 30 de septiembre. Nos vemos pronito. Manuela Bis zum nächsten Mal. nternationaler SprachStammtisch München.  |
No comments:
Post a Comment