Welcome - Bienvenido - Bienvenue - Benvenuto - Willkommen!
In order to keep a language alive it needs to be practiced in a regular manner and at best with people who know it because it’s their mother tongue.
¡Hay que practicar y hablar una lengua ... Es decir regularmente y con personas que la conocen, porque se criaron con ella!
Ce serait bien de pratiquer une langue étrangère... c’est à dire régulièrement et avec des gens qui la connaissent car c’est leur langue maternelle!
Una lingua deve essere pratticata. E precisamente in modo regolare con persone che la sanno, perché sono cresciute con la quale!
See you soon - Hasta pronto - À bientôt - Ci vediamo presto - Bis bald!
Manuela
Table Ronde du mois de Juillet 2008
Chers amis de nos rencontres de langues:
En étant tout sous le signe du Festival de Film à Munich la semaine prochaine, il faut qu'aussi nous changions notre programme un peu, pour être plus proche de "l'endroit d'évènement"... veut dire, plus proche des salles de cinéma (Gasteig, Rio, Forum, Maxx, etc.).
Je ne voulais pas laisser tomber cette dernière table française juste avant notre pause d'été, donc j'ai fait entrer notre rencontre de force dans le jeudi prochain, entre tous les films avant et ceux-ci après, dans la nuit.
En conséquence, cette fois nous allons changer l'endroit* ET le temps **
À bientôt, donc, et des bises, Manuela
InternationalerSprachStammtisch München
Languages' Meet-ups - Tertulias -Rencontres - Tavoli Fissi
Manuela Engelhardt * Private Initiative*
- Deutsch: Viele Köche verderben den Brei.
- English: Too many cooks spoil the broth.
- Español: Muchas manos descomponen la olla.
- Français: Trop de cuisiniers gâtent la sauce.
- Italiano: Troppi cuochi guastano la cucina.
| Frase de la semaine: Trop de cuisiniers gâtent la sauce Posted: 28 Jun 2009 11:00 AM PDT - Deutsch: Viele Köche verderben den Brei.
- English: Too many cooks spoil the broth.
- Español: Muchas manos descomponen la olla.
- Français: Trop de cuisiniers gâtent la sauce.
- Italiano: Troppi cuochi guastano la cucina.
Chers Amis de nos Tables Rondes de langues: Notre prochaine table ronde sera le jeudi, 2 juillet 2009. À bientôt, Manuela Bis zum nächsten Mal! Internationaler SprachStammtisch München. |
| El refrán de la semana: dar jabón a alguien Posted: 20 Jun 2009 02:00 PM PDT - Deutsch: jmdm. Honig ums Maul schmieren [fig.]
- English: to butter so. up, to schmooze so. chiefly (Amer.) [coll.] to soft-soap so.
- Español: dar jabón a alguien [fig.]; enjabonar a alguien [fig.]
- Français: passer de la pommade à qn.
- Italiano: essere latte e miele con qualcuno
Queridos Amigos de las Tertulias: Nos vemos el día 25 de junio! Hasta pronto, Manuela Bis zum nächsten Mal! Internationaler SprachStammtisch München. |
Queridos Amigos de las Tertulias:
Me alegro de poder anunciar nuestra próxima Tertulia, la que será jueves, el día 25 de junio a partir de las 8 por la noche (alemana) o por la tarde (española)
.
Pues bien, nos vemos pronto entonces.
Besitos, Manuela
InternationalerSprachStammtisch München
Languages' Meet-ups - Tertulias -Rencontres - Tavoli Fissi
- Deutsch: jmdm. Honig ums Maul schmieren[fig.]
- English: to butter so. up, to schmooze so. chiefly (Amer.) [coll.] to soft-soap so.
- Español: dar jabón a alguien [fig.]; enjabonar a alguien [fig.]
- Français: passer de la pommade à qn.
- Italiano: essere latte e miele con qualcuno
| L'expression de la semaine: Vivre et laisser vivre. Posted: 10 Jun 2009 01:40 PM PDT - Deutsch: Leben und leben lassen.
- English: Live and let live.
- Español: Vivir y dejar vivir.
- Français: Vivre et laisser vivre.
- Italiano: Vivi e lascia vivere.
Chers Amis des Rencontres de Langues: Nous nous allons revoir le jeudi 18. Juin à l'occasion de notre prochaine table française. À bientôt, Manuela Bis zum nächsten Mal. Internationaler SprachStammtisch München |